No exact translation found for مُوَاصَلَات هَاتِفِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مُوَاصَلَات هَاتِفِيَّة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • OK, I want telecom, transportation...
    حسنا ..اريد خطوط الاتصالات عن طريق الهاتف, المواصلات, و
  • This represents progress in regard to the telephone service, as Morocco has maintained its position to pursue telephone service under the terms of UNHCR confidence-building measures.
    وهذا يمثل تقدما فيما يتعلق بخدمة الهاتف، إذ أكد المغرب موقفه المتمثل في مواصلة خدمة الهاتف بموجب تدابير بناء الثقة التي وضعتها المفوضية.
  • The objective of SMCMP is to serve as a guide in case management of
    • نقص مرافق النقل والمواصلات (عربات الإسعاف، والحافلات، والهاتف إلخ) ونقص الطرق؛
  • Although the Ministry of Human Rights is part of the executive branch, its organizational structure, tasks and functions are consistent with the Principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights (the Paris Principles) adopted by the Commission on Human Rights (now the Human Rights Council) in its resolution 1992/54 of 3 March 1992.
    المادة . (حرية وسرية المواصلات البريدية والهاتفية والبرقية وكافة وسائل الاتصال مكفولة، ولا يجوز مراقبتها أو تفتيشها أو إفشاء سريتها أو تأخيرها أو مصادرتها إلا في الحالات التي يبينها القانون، وبأمر قضائي).
  • This is taking place against a background of other serious problems: the sharp increase in the cost and the deterioration of the public transport system and of telephone service and other forms of communication, the decline in material and technical support for medical institutions, the flight of health-care specialists from mountain regions, and so on.
    وهذه ليست ظاهرة منعزلة، إذ يرافقها ارتفاع حاد في تكاليف المواصلات العامة والاتصالات الهاتفية وغيرها والتجهيز المادي والتقني للخدمات الطبية. ويقترن ارتفاع الأسعار بتدهور هذه القطاعات فضلا عن هجرة الكوادر المتخصصة من الخدمات الصحية في المناطق الجبلية وغيرها.
  • The right to exchange information is safeguarded under the Constitution of the Republic of Yemen, article 52 of which states that the freedom and confidentiality of communications by post, telephone, telegram and all other media is guaranteed.
    إن الحق في تبادل المعلومات مكفول في دستور الجمهورية اليمنية الذي تنص المادة 52 منه على أن حرية وسرية المواصلات البريدية والهاتفية والبرقية وكافة وسائل الاتصال مكفولة ولا يجوز مراقبتها أو تفتيشها أو إفشاء سريتها وتأخيرها أو مصادرتها إلا في الحالات التي يبينها القانون.
  • The right of access to or the use of any place or service designated for the benefit of the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theatres and parks is guaranteed to all citizens under article 52 of the Constitution, which stipulates that the freedom and confidentiality of communications by post, telephone, telegraph and all other media is guaranteed. They may not be placed under surveillance, searched, divulged, delayed or seized, except in the cases prescribed by law and under the terms of a court order.
    إن حق دخول أو استعمال أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمسارح والحدائق، متاح لجميع المواطنين طبقاً لما جاء في المادة 52 من الدستور التي تنص على أن حرية وسرية المواصلات البريدية والهاتفية وكافة وسائل الاتصال مكفولة ولا يجوز مراقبتها أو تفتيشها أو إفشاء سريتها أو تأخيرها أو مصادرتها إلا في الحالات التي يبينها القانون وبأمر قضائي.
  • I do not have the time here to go into all of the achievements with respect to social development, because these involve major programmes in many areas, including health, housing, agriculture, industry, electricity, water, desalination, communications, transport — all of these are supported by the State through grants and loans without interest.
    في الختام، لا يتسع المجال للإشارة إلى جميع الإنجازات في سبيل التنمية الاجتماعية الشاملة التي ترتكز على ما جاء في إعلان كوبنهاغن لأن تلك الإنجازات كثيرة جدا في عدة مجالات لا يمكن حصرها ومن أهمها الصحة والإسكان والزراعة والصناعة والكهرباء وتحلية المياه والاتصالات الهاتفية والمواصلات وغير ذلك.